TRANSLATING THE IDIOMATIC TERMS ON DIARY OF A WIMPY KID “DOG DAYS” OF JEFF KINNEY’S NOVEL

Supian Supian, Kunkun K Harnadi, Husni Thamrin, Regita Pratiwi

Abstract


This study is to analyzethe types of idiomatic expressionsthat are mostly had on Diary of a Wimpy KidDog Days” by Jeff Kinneyand strategies which are mostly applied by the translators in translating the idioms based on the strategies proposed by Baker (1992).This study useddescriptive method to describe the type of idiomatic expression and strategy in translating idiom.The types of idioms which are mostly found in the novel entitled Diary of a Wimpy Kid (Dog Days). As the sample of the data taken from  idioms in the novel. It had 52 idioms as the sample of the data. The data show that phrasal verbs are the most frequent idioms found in the novel with a total of 27 occurrences or 52% idioms. From 52 idioms found in the novel, the translators mostly used paraphrased as the strategy in translating idioms into the target language with a total 42 occurrences or 81% of idioms. In other words, the idioms found in the source language were translated into non-idioms in Indonesian language. This kind of strategy can be done by the translator as long as the translator can keep the natural meaning in the target language, so the reader can enjoy the story comfortably.


Keywords


Idiomatic terms, phrasal verbs, natural meaning

References


Adisetia, Dwi L. (2013). A Translation Analysis of Idiomatic Expression in Chocolate by Joanne Harris and its Translation by IbnuSetiawan.UniversitasNegri Yogyakarta: Unpublished Paper.

Baker, Mona. (1992). In Other Words: A Course Book on Translation. London and New York: Routledge.

Brown, B. (2002). .Phrasal Verb as Idioms.Academic Centre and The University of Houston-Victoria. Available at: http://www.vic.uh.edu/ac/.

Creswell, Jhon W. (2009). Research Designi Qualitative, Quantitative, Mixed Methods Aproaches. California: Sage Publications.

Cambridge Dictionary online. (2018). Available at: http://dictionary.cambridge.org

Fatmawati, Nanik. (2011) A Comparasion Analysis of American and British Idioms. Jakarta: UIN Syarif Hidayatullah.

Halim, Fery. (2010). Diary siBocahTengilHari-HariSial. Jakarta: Atria.

Hornby. (1995). Definition of Speaking Skill. New York: Publisher.

Hufrod, J. R. (2007). Semantics:A Course Book (2nd edition). New York: Cambridge University Press.

Kavka, S. (2003). A Book on Idiomatology. Slovakia: University of Zilina.

Kinney, Jeff. (2018). Wimpy Kid. Available at: Https://wimpykid.com. Accessed on June 15th 2018, 20.37 pm.

Larson, L, M.(1998). Meaning Based Translation: A Guide to Cross – Language Equivalence. New York: University Press of America, inc.

Lambert, V.a., & Lambert, C. E. (2013). Qualitative Descriptive Research: An Acceptable Design. Pasific Rim International Journal of Nursing Research, 16 (4), 255-256. Available at: https://antispam..kmutth.ac.th/index.php/PRIJNR/article.Accesed on April 5th 2018: 09.30 pm.

Lim, Tan Cheng. (2004). Advanced English Idioms for Effective Communications Singapore: Singapore Asian Publications.

McCarthy, M and O’Dell, F. (2010). English Idiom in Use (Advanced). UK: Cambridge University Press.

Newmark, Peter. (1988). A Text Book of Translation. New York: Prentice Hall.

Ruselia. (2016). Translation Analysis of Pure Idioms in Sidney Sheldon’s Tell Me Your Dreams. Skripsi. FPBS, SastraInggris, UniversitasPendidikan Indonesia.

Seidil, J and McMordie, W. (1998). English Idioms. (5th edition). New York: Oxford University Press.

Safitri, Aprilia. (2016). An Analysis of Idiomatic Expression of Green’s the Fault in Our Star. Skripsi. FISS, SastraInggris, Pasundan University.

Thyab, Rana Abid. (2016). The Necessity of Idiomatic Expression To English Leraner. Academic Journalse, 7(7), p.106–111.

Kinney, Jeff. (2018). Wimpy Kid. Available at: Https://wimpykid.com. Accessed on June 15th 2018, 20.37 pm.

Zahid. (2016). Idiomatic Expressions Translation Analysis in Arthur Golden’s Novel Memoirs of a Geisha. Skripsi. FPBS, SastraInggris, UniversitasPendidikan Indonesia.




DOI: https://doi.org/10.31980/eeal%20journal.v3i1.838

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2020 EEAL Journal (English Education and Applied Linguistics Journal)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

English Education and Applied Linguistics (EEAL) Journal is a scientific journal regularly published by Department of English Education, Institut Pendidikan Indonesia (Jl. Pahlawan No.32, Garut,Indonesia). EEAL Journal is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License. Copyright © Institut Pendidikan Indonesia-Garut.

View EEAL stats